Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Anata to watashi no quilt for japan
Anata to watashi no quilt for japan
  • Un quilt pour toi et moi. Pour Yoko et ses amis d'Ishinomaki sinistré du Tsunami de mars 2011. Une histoire d'amitié qui commence entre Masako et Marylène pour aider Yoko, relayé par Claire et les autres.......
  • Accueil du blog
  • Créer un blog avec CanalBlog
Publicité
Albums Photos
Derniers commentaires
Newsletter
Archives
11 mars 2011

Tsunami

11 mars 2011

Quand il arrive un évènement exceptionnel à l'autre bout de la terre, nous sommes déjà touché par la détresse des gens. Ce qui se passe en ce moment au Japon nous est encore plus insupportable en sachant qu'on en revient à peine et qu'en plus nous y avons des connaissances. Je pense au fils de la cliente de Kristel qui nous a conduit dans le métro de Tokyo à notre arrivé, qui doit se marier bientôt avec une fille du pays du soleil levant. Mais aussi et surtout, plus proche de nous, après avoir passé de bons moments ensemble, et que nous comptons bien renouveler, c'est Masako et Emi. Je lui ai donc envoyé un mail en début de cet après-midi, ne pensant pas avoir de réponse aussi vite....   

Hi all,
 
I would like to say Thank you to friends who sent me an email, also let other friends know that we are fine.
 The earthquake was what we had never experienced, which got us so terrified.
That was magnitude 8.8 in Miyagi prefecture.
All of our Japanese friends and families that we know are fine.
Every time I watch TV, the number of dead people is just increasing…
In such winter time, at thousands and thousands of houses electricity is not serviced.
We have another big problem which is nuclear power plants.
TV gives us the updated info, non-stop, and it makes us very tired as well.
But we all are fine.
Masako is in Sapporonow,she is fine too…but she was supposed to go back to Tokyotomorrow night, it would be difficult as domestic airlines like ANA and JAL made many flights canceled.
We just don’t know why it happened and what the hell is going on?
Please wish us, all of Japanese luck.
It is almost midnight…maybe I can go to sleep..I will email you again tomorrow.
 
Thank you for being here!
 
Emi
 
Pour la traduction ça donne à peu près ceci :
 
Salut à tous,

Je voudrais vous dire merci aux amis qui m'ont envoyé un e-mail, permettent également à d'autres amis de savoir que nous allons bien.
Le séisme a été ce que nous n'avions jamais connu, nous avons eu si peur.
Cela a été une magnitude de 8,8 dans la préfecture de Miyagi.
Tous nos amis japonais et leure famille vont très bien.
Chaque fois que je regarde la télé, le nombre de morts est plus nombreux...
En hiver, par exemple, des milliers et des milliers de maisons n'ont pas été desservi d'électricité.
Nous avons un autre gros problème avec les centrales nucléaires.
La TV nous donne les infos toute la journée, non-stop, et cela est très fatiguant aussi.
Mais nous allons tous très bien.
Masako est maintenant à Sapporo, elle va bien aussi ... mais elle était censée revenir à Tokyo demain soir. Ca sera difficile car les compagnies aériennes nationales, comme l'ANA et JAL annulent de nombreux vols.
Nous ne savons pas pourquoi c'est arrivé chez nous?
S'il vous plaît, penssez à nous et souhaitez nous bonne chance.
Il est presque minuit ... peut-être je peux aller dormir .. Je vais vous écrire à nouveau demain.

Je vous remercie d'être ici!
Publicité
Publicité
Commentaires
Publicité